Een dubbele comeback dankzij Nena’s taalcompromis


Of de Berlijnse band Nena, mede voortgekomen uit de band The Stripes, in de 80’s nou een boost krijgt door de film ‘Gib Gas – Ich Will Spass’ of dat het juist andersom is, is een beetje kip en het ei. Boegbeeld Gabrielle Kerner houdt het, gezien het niet bepaald Oscar materiaal is, in 1984 liever op het laatste. Film of niet, een tv-optreden in ‘Der Musikladen’ helpt ook veel en ‘Nür getraumt’ wordt na een aanloopje alsnog een enorme hit.

Iets met ballonnen

Dit succes is een opwarmertje in vergelijking met de tweede single van het debuutalbum. Die met die ballonnen. Als gitarist Carlo Karges tijdens een Rolling Stones concert in West-Berlijn ziet dat er tientallen ballonnen worden losgelaten, vraagt hij zich af wat er zal gebeuren als ze over de muur vliegen. Zal het leiden tot een internationaal misverstand? De windrichting staat gelukkig goed, er gebeurt niets en wat over blijft is de inspiratie voor die hit.

De Duitse versie wint

Het door de bandleden Carlo en Uwe Fahrenkrog-Petersen  geschreven ’99 luftballons’ kan best wel eens een internationaal succes worden, denkt de platenmaatschappij. De Ier Kevin McAlea wordt erbij gehaald die een Engelse vertaling maakt. Toch wordt juist de Duitstalige versie een hit in Amerika. Dit komt op het conto van de Duitse Christiane Felscherinow   Zij pakt het album van Nena erbij tijdens een Amerikaans radio-interview ter promotie voor haar autobiografische en verfilmde bestseller ‘Christiane F.’ en zo kennen ze Nena daar ook.

Kevin doet het wel ergens voor

Al die moeite van Kevin  is niet helemaal voor niets geweest,  zo wordt het beloond met een toppositie in de UK. Over de hele linie valt de Engelse vertaling in andere landen wel weg in het succes. Reden hiervoor is wellicht dat de tekst minder impact heeft omdat uitdrukkingen en context zich moeilijk laten vertalen. Gabrielle is dan ook tot op de dag van vandaag niet helemaal tevreden over de Engelse versie. Wellicht zou de oplossing in het mixen van beide talen hebben gelegen.

Nena haalt Kim uit de tuin

Want in 2002, als de band Nena al zo’n vijftien jaar uit elkaar is, is Gabrielle inmiddels de solozangeres Nena. Ondanks een reportoire met onder anderen kinderliedjes en wat verminderd succes, heeft ze toch wat te vieren. Ze zit twintig jaar in het vak, besluit een deel van het 80’s materiaal opnieuw op te nemen en vraagt onder anderen Kim Wilde voor een duet. Kim, op dat moment  kind aan huis bij allerlei 80’s party’s,  tuinierster en zelf schrijfster van kinderboeken, zegt meteen ja. Dat mag anyplace, anywhere, anytime.

Taal, plaats en tijd

Dat treft, want Nena heeft in de 80’s ook ‘Irgendwie, irgendwo, irgendwann’ opgenomen,  oorspronkelijk van het album ‘Feuer und Flamme’. Er wordt in 1985 ook een Engelstalige versie gemaakt, maar Nena en Engelse vertalingen…. Nee, deze keer besluit ze het Engels en Duits te mixen. Geheel in stijl  vinden daarna de opnamen plaats in Berlijn, treden Nena en Kim voor het eerst samen op tijdens het Nena Jubileum concert in Frankfurt en wordt kort daarna de videoclip opgenomen in Londen.

Dubbele comeback

Het beste van (en voor) beide werelden. Nena zet zich vooral in Duitsland weer op de kaart en Kim krijgt een nieuw platencontract. Ze doet daarna met het album ‘Never say never’ succesvol een ‘Nena’ door haar eigen hits te recyclen. Inclusief een wederdienst van Nena, die een paar jaar eerder met haar taalcompromis zorgt voor een dubbele comeback.

Nena +Kim

Advertenties

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s